tthu pel’stus swuy’qe’allh | The Farting Boy
by Elsie Canute
- RP: ni’ ’uwu kwun’ xi’em’ ’u kw’ stl’ul’iqulh?
- Did you ever tell stories to children?
- EC: aasha nilh kwu’elh nu shuythustha’mu ni’ ’u tthu…
- Ah, it’s what I already told you about…
- tl’e’ wulh s’eluhw xiw’a’sustul ’u tthu [’imuths], qw’ulum’.
- There was an old lady that was sitting face to face with [her grandchild], barbecuing.
- tl’e’ wulh sqw’ulum [laughter].
- This is about barbecuing.
- suw’ nuqw.
- They fell asleep.
- hwuy ’i’ wulh tl’ekw’un’, ’uwu te’ ’u kwthu sqw’ulumsulh ’iilh smi’muq’.
- When they woke up, their fire was out, and the barbecue that was staked to the ground was not there.
- [suw’ qwuls thu susul’e’,] “’i tstamut kw’un’ sqw’ulum, ’u ’imuth?”
- [So, the grandmother says,] “What happened to your barbecue, grandchild?”
- [suw’ hwtulqun tthu ’imuth,] “’a.a.a, ni’ p’e’ tl’ekw’un’ tthu [huy’qw].”
- [The grandchild says,] “The fire went out.”
- “q’upuyqst lhu, ’imuth, tthu huy’qw.”
- “Gather the coals, grandchild.”
- suw’ q’upuyqstum tthu huy’qw, suw’ paatus ’i’ tl’e’ wulh pel’stus ’i’ tl’e’ wulh tth’iqw’utus tthu slhulnutsth.
- And he gathered the coals, and he was blowing, and little quiet farts came out, and so, he punched his bum.
- ’i’ nuw’ nuw’ilum ’al’ tthu tselushth.
- And his hand just went in.
- [suw’ putums thu s’eluhw,] “’i ch ’a’lu tstamut, ’u ’imuth?”
- [And the old lady asked,] “What’s the matter with you, grandchild?”
- “wa’lu ’i’ ’un’ nuw’ hwya’num’us shxi’xim’e’the’ult,” [thut-st-hwus thu si’lus] [laughter].
- “I guess I’m smiling in my embarrassment.”
- suw’ xeem huye’ nem’ wulh suw’q’tus tthu ni’ shxi’xim’e’te’wut.
- And he cried and left looking for what had embarrassed him.
- wulh lumnuhwus tthu ni’…
- He saw someone…
- “tslhnuwu yuhw ni’ tsla’thut.”
- “So, you’re the one that’s causing all this.”
- suw’ hwtth’a’luqw’ustum.
- And he punched that one repeatedly in the face.
- “’a.a.a, hwuspast ch kwu’elh.”
- “Ah, so you are going to have an injured face.”
- nilh tthu tth’uma’yu ni’ hwtth’a’luqw’utus.
- But it was Barnacle that he had punched.
- ’i’ nuw’ thuhwthuhwum ’al’ tthu tselushth hwtth’a’luqw’ustum tthu tth’uma’yu.
- And he got a bloody hand, because he was punching the face of the barnacle.
- nilh tl’e’ wulh huye’ yuxeem’ tthuw’nilh q’u.
- And he went away crying.
- nilh q’u ’u kwus yuna’nuts’thut kw’unu si’lu nush tuw’ iyusstouhw.
- As my father was growing old, I used to like listening to him.
- suw’ nilh kwthu hewt ni’ ts’ewut.
- It was Rat that helped him.
- huye’ pun’uthut tthu hewt.
- Rat went and buried himself.
- ’i.i.i wulh yusi’ultum’ tthu sxuy’xuy’mute’wut.
- And he was rolling around the thing that was embarrassing him.
- yeny’unum’ tthu stulqeeye’ kws nilhs ni’ tsla’thut.
- The Wolves were laughing, and they were the ones that did it [took his anus].
- ni’ [wulh] tslhaqw ni’ wulh ’ukw’nuhwus tthu… ’iilh si’ultus.
- And then it fell into a hole, and they lost the thing they were rolling.
- suw’q’tus ’i’ ’uwu te’.
- They looked for it but couldn’t find it.
- ni’ thulh wulh hwu’alum’stum ’utl’ hewt.
- But Rat got ahold of it and put it back where it belonged.
- RP: stem kwu’elh tthu ni’ si’ultus?
- Where did they put that, which was being rolled?
- EC: tthu p’e’ ’un’ slhulnuts.
- Back on the rump.
- ni’ me’shum, hwmu’alusnutstum ’u tthu stuqeeye’.
- It was Wolf that took that out.
- suw’ hwi’ s(h)iw’a’lum’s si’ultus.
- And that’s what the Wolves were playing with.
- tl’e’ ’uw’ skwati tthu sxwi’em’.
- This is a crazy story.
- niilh wa’ kwu’elh ye’num’ kwu ni’ q’ext [laughter].
- They were laughing at him because he was insulting himself.
- ni’ wulh hwu’alum’nhwus tthu niilh si’ultum’.
- He got back what was being rolled around.
- may [laughter].
- Oh my.
- “hi’hi’ hi’ hwu’alum’nhw tthu shxuy’xim’e’the’ult.”
- “Hee, hee, hee [sound of people laughing at him], he got back what had embarrassed him.”
- shhw’iint-sus p’e’ tthu slhulnuts shxut’us ’u tthey’ xuy’xuy’me’tum’ [laughter].
- About that rump that brings shame to a person.
- ’a.a.a may, niilh sxwi’xwi’em’ ’ul’.
- Oh my, those were old stories.
- Oh my, those were old stories.